Ngữ Pháp ㄴ/는다면 – Diễn tả tình huống giả định (Giả sử, nếu)
Nội Dung Bài Viết
1. Tìm hiểu ngữ pháp 다면
Cấu trúc này diễn tả tình huống giả định trái với những điều đã xảy ra trong quá khứ hoặc hiện tại hoặc tình huống còn chưa xảy ra trong tương lai. Mệnh đề sau thường được dùng với các cấu trúc diễn tả sự giả định hoặc dự đoán như: -겠어요, -(으)ㄹ 거예요, -(으)ㄹ 텐데.
ㄴ/는다면 | ||||
A | 과거 | 았/었다면 | 나쁘다 이쁘다 | 나빴다면 이뻤다면 |
현재 | -다면 | 나쁘다 이쁘다 | 나쁘다면 이쁘다면 | |
V | 과거 | 았/었다면 | 걷다 마시다 | 걸었다면 마셨다면 |
현재 | ㄴ/는다면 | 걷다 마시다 | 걷는다면 마신다면 | |
N이다 | 과거 | 였다면 이었다면 | 남자이다 선생님이다 | 남자였다면 선생님이었다면 |
현재 | (이)라면 | 남자이다 선생님이다 | 남자라면 선생님이라면 |
2. Cách dùng ngữ pháp 다면
- 내일 시간이 있는다면 가족과 놀러갈 수 있을 거예요.⇒ Nếu ngày mai có thời gian tôi sẽ có thể đi chơi với gia đình
- 이번에는 토픽을 합격하지 못한다면 한국 회사에서 입사할 수 없을 텐데.⇒ Lần này nếu tôi không đậu Topik thì chắc là tôi không thể làm ở công ty Hàn Quốc
- 내가 선생님이라면 부모님이 기쁠 거예요 ⇒ Nếu tôi là giáo viên thì ba mẹ tôi chắc sẽ vui lắm.
- 한국에 여행을 간다면 부산에 가고 싶어요 ⇒ Nếu đi du lịch Hàn Quốc, tôi muốn đến Busan
2.1 Lưu ý khi sử dụng
1. Ngoài việc diễn tả sự giả định, cấu trúc này còn diễn tả điều kiện
- 한국어를 열심히 공부한다면 6급 토픽을 합격하겠어요 ⇒ Nếu học tiếng Hàn thật chăm thì bạn chắc sẽ đạt được Topik 6 thôi
- 이 일을 많이 한다면 익속해 질 거예요 ⇒ Nếu bạn làm việc này nhiều thì sẽ dần quen với công việc đó thôi.
2. Hình thức hiện tại -(느)ㄴ 다면 có thể thay thế bằng -(으)면, hình thức quá khứ 았/었다면 có thể thay thế bằng 았/었으면 hoặc 았/었더라면.
- 심정이 좋으면 오후에 공부하러 가요 = 심정이 좋다면 오후에 공부하러 가요
- 어제 숙제를 다 했으면 선생님에게 야단맞지 않을 거예요 = 어제 숙제를 다 했더라면 선생님에게 야단맞지 않을 거예요
2.2 So sánh giữa 2 ngữ pháp (으)면 và ㄴ/는다면
– Cả (으)면 và ㄴ/는다면 đều diễn tả điều kiện hoặc giả định. -(으)면 diễn tả sự giả định có khả năng xảy ra cao, trong khi ㄴ/는다면 thì không. Theo đó, không sử dụng -(으)면 nếu khả năng thành hiện thực hầu như không có.
(으)면 | ㄴ/는다면 |
어떤 일이 일어날 가능성이 많을 때 사용하므로, 가능성이 거의 없을 때는 사용하지 않습니다. Diễn tả khả năng hành động có thể xảy ra cao và không sử dụng khi khả năng hành động khó có thể thành sự thực
⇒ 앞으로 한국말을 잘할 수 있는 가능성이 있습니다 Ở câu nói này có khả năng người nói sẽ giỏi tiếng Hàn sau này
⇒말하는 사람이 ‘ 지연’가 될 가능성이 전혀 없으므로 사용할 수 없습니다. Ở câu nói này rõ ràng người không thể trở thành Jiyoen được nên không sử dụng (으)면 |
어떤 일이 일어날 가능성이 거의 없는 가정 상황에 많이 사용합니다
Diễn tả khả năng hành động khó có thể trở thành sự thực
⇒한국말을 잘할 수 있는 가능성이 거의 없습니다 Ở câu nói khả năng người nói hầu như trong tương việc giỏi tiếng Hàn sẽ không xảy ra
⇒ 말하는 사람이 ‘ 지연 ‘가 될 가능성이 전혀 없으므로 가정 상황을 나타내는 ‘(이)라면’을 사용해야 자연스럽습니다. Ở đây, khả năng người nói trở thành Jiyoen là việc không thể xảy ra nên sử dụng ㄴ/는다면 |